@article{Pisanski Peterlin_2015, title={So prevedena poljudnoznanstvena besedila v slovenščini drugačna od izvirnih? Korpusna študija na primeru izražanja epistemske naklonskosti}, volume={63}, url={https://srl.si/ojs/srl/article/view/COBISS_ID-57701986}, abstractNote={Prispevek se ukvarja z vprašanjem, ali je mogoče skozi prime rjavo besedil, ki so v slovenščino prevedena, in primerljivih besedil, ki so izvirno napisana v slovenščini, opazovati razlike med jezikom prevodov in jezikom izvirnikov. Primerjava se osredotoča na rabo epistemske naklonskosti v poljudnoznanstvenih besedilih. Korpus obsega 200.000 besed in je sestavljen iz dveh delov: v prvem je 30 slovenskih izvirnikih besedil, v drugem pa 30 prevodov iz angleščine v slovenščino. Rezultati pokažejo razliko v pogostosti rabe izrazov epistemske naklonskosti med obema deloma korpusa, prav tako se med njima pokaže tudi razliko v pogostosti rabe posameznih leksikogramatikalni h kategorij, ki se uporabljajo za izražanje epistemske naklonskosti.}, number={1}, journal={Slavistična revija}, author={Pisanski Peterlin, Agnes}, year={2015}, month={jan.}, pages={29–44} }