»/S/ledni Sazhetig ie Teßhak inu nepopelnom«
Ključne besede:
slovenščina, prevajanje, knjižni jezik, protestantski pisci, 16. st., Slovene language, translating, literary language, Protestant writers, 16th cent.Povzetek
Primož Trubar je tudi oče slovenskega pisanja. Slovenski knjižni jezik je zapisoval s samo petimi samoglasniškimi črkami (a e i o u), zvočnike z u/v, i/j, m, n, l, mehčanij l in n ni zaznamoval, jih je pa večkrat nakazoval z e namesto za ya l in nm trdi l je včasih pisal na koncu besede z dvema ll. Nezvočniki so mu delali težave na koncu besede (prim. jezik pisan kot jezig), pri števniških besednih zvezah je bil neizenačen glede ujemanja in vezave. Rabil je preveč prevaetih besed in kalkov iz nemščine, je pa varoval individualnost slovenskega jezika nasproti nemščini in hrvaščini.Prenosi
Objavljeno
2009-12-15
Kako citirati
Toporišič, J. (2009) „»/S/ledni Sazhetig ie Teßhak inu nepopelnom«“, Slavistična revija, 57, str. 191–198. Dostopno na: https://srl.si/ojs/srl/article/view/COBISS_ID-38785122 (Pridobljeno: 23 november 2024).
Številka
Rubrike
RAZPRAVE
Licenca
Slavistična revija (http://www.srl.si) is distributed under
Creative Commons, attribution 4.0 international.
Slavistična revija publishes fully open access journals, which means that all articles are available on the internet to all users immediately upon publication. Non-commercial use and distribution in any medium is permitted, provided the author and the journal are properly credited.