Трансформация литературного текста: экранизация романа Владимира Набокова Защита Лужина Марлен Горрис The Luzhin Defense

Avtorji

DOI:

https://doi.org/10.57589/srl.v73i1.4211

Ključne besede:

Владимир Набоков, Защита Лужина, трансформация как метод экранизации

Povzetek

Обычно в связи с экранизацией литературных произведений говорят об адаптациях. Роман или другое произведение адаптируется к другому виду искусства – кино. Как правило, литературный текст требует сокращения сюжета или персонажей, кроме того, применяются специфические для кино приемы – музыка, визуальные эффекты, монтаж и т. д. Однако в «Защите Лужина» голландского режиссера Марлен Горрис встречается больше изменений, чем можно объяснить только переносом литературного материала в другой вид искусства. В данной работе представлен теоретический подход к описанию различных типов экранизаций, который позволяет определить фильм Горрис как трансформацию и объяснить суть изменений, внесенных в действие, систему персонажей и хронотоп по сравнению с романом. В результате фильм оказывается «потусторонностью» романа.

Literatura

Vladimir Alexandrov, 1991: Nabokov’s Otherworld. Princeton, New Jersey: Princeton University Press.

Miraia Avagay, 22005: Reflection to Refraction: Adaptation Studies Then and Now. Books in Motion. Adaptation, Intertextuality, Authorship. Ред. Miraia Aragay. Amsterdam, New York: Rodopi. 11–34.

Marleen Gorris, 2000: The Luzhin Defense. [Film]. Great Britain/France.

Zsuzsa Hetényi, 2007: Un pont sur la rivière: code maçonnique et code dantesque dans le roman de Vladimir Nabokov La défense der Loujine. Slavica Occitania 24. 583–99.

Linda Hutcheon, Sean O’Flynn, 22013: A Theory of Adaptation. London, New York: Routledge.

Felix Philipp Ingold, 1992: Der Autor als Despot. Vladimir Nabokov. Der Autor am Werk. Versuche über literarische Kreativität. München, Wien: Carl Hanser Verlag. 216–47.

RP Kahl, 2024: Die Ermittlung. Ein Oratorium in elf Gesängen. [Film]. Deutschland.

Stanley Kubrick, 1962: Lolita. [Film]. Great Britain/USA.

Akira Kurosawa, 1985: Ran. [Film]. Japan.

Ewa Mazierska, 2011: Nabokov’s Cinematic Afterlife. Jefferson, London: McFarland.

Luke Parker, 2022: Nabokov Noir. Cinematic Culture and the Art of Exile. Ithaca, London: Cornell University Press.

Eric Rohmer, 1976: Die Marquise von O. / La marquise d’O… [Film]. BRD/Frankreich.

Florian Sänger, 2009: Literatur und Film im Feld narrativer Theorien. Analysemöglichkeiten von Literaturverfilmungen unter besonderer Berücksichtigung der Erzählposition und Fokalisierung am Beispiel Wolf Haas‘ Komm. Süßer Tod. Aachen: Shaker.

Irmela Schneider, 1981: Der verwandelte Text. Wege zu einer Theorie der Literaturverfilmung. Tübingen: Niemeyer.

Belén Vidal, 2005: Playing a Minor Key: The Literary Past through the Feminist Imagination. Books in Motion: Adaptation, Intertextuality, Authorship 2. Ur. Miraia Ayagai. Amsterdam: Rodopi, 263–85.

Andrzej Wajda, 1972: Pilatus und andere. Ein Film für Karfreitag. [Film]. BRD.

Peter Weiss, 1976: Die Ermittlung. Oratorium in elf Gesängen. Stücke I. Frankfurt: Suhrkamp, S. 257–449.

Barbara Wyllie, 2003: Nabokov at the Movies. Film Perspectives in Fiction. Jefferson, London: McFarland & Company.

Gustaw Ucicky, 1940: Der Postmeister. [Film]. Deutschland.

Сергей Бондарчук, 1967: Война и мир. [Фильм]. СССР.

[Sergej Bondarčuk, 1967: Vojna i mir. [Fil’m]. SSSR.]

Александр Зархи, 1967: Анна Каренина. [Фильм]. СССР.

[Aleksandr Zarhi, 1967: Anna Karenina. [Fil’m]. SSSR.]

Андреа Майер-Фраатц, 2013: Немецкая экранизация «Станционного смотрителя» 1940 года. Немецкая литературная классика на русском экране и русская на немецком. Материалы международной конференции 6-7 декабря 2012 года. Ред. В. И. Мильдон. Москва: ВГИК. 98–108.

[Andrea Meyer-Fraatz, 2013: Nemeckaja èkranizacija „Stancionnogo smotritelja” 1940 goda. Nemeckaja literaturnaja klassika na russkom èkrane i russkaja na nemeckom. Materialy meždunarodnoj konferencii 6-7 dekabrja 2012 goda. Red. V. I. Mil’don. Moskva: VGIK. 98–‍108.]

Андреа Майер-Фраатц, 2017: Экранизация романа «Мастер и Маргарита» польского режиссера А. Вайды и югославского режиссера А. Петровича как критические комментарии к современности начала 1970-х годов. Михаил Булгаков и славянская культура. Ред. Н. А. Лунькова, Н. Н. Старикова, Е. А. Яблоков. Москва: Совпадение. 234–44.

[Andrea Meyer-Fraatz, 2017: Èkranizacija romana „Master i Margarita“ pol’skogo režissera A. Vajdy i jugoslavskogo režissera A. Petroviča kak kritičeskie kommentarii k sovremennosti načala 1970-h godov. Mihail Bulgakov i slavjanskaja kul’tura. Red. N. A. Lun’kova, N. N. Starikova, E. A. Jablokov. Moskva: Sovpadenie. 234–44.]

Владимир Набоков, 1990: Защита Лужина. Собрание сочинений в четырех томах 2. Москва: Издательство ‘Правдаʼ. 3–152.

[Vladimir Nabokov, 1990: Zaščita Lužina. Sobranie sočinenij v četireh tomah 2. Moskva: Izdatel’stvo ‘Pravda’. 3–152.]

Андрей Тарковский, 1972: Солярис. [Фильм]. СССР: Мосфильм.

[Аndrej Tarkovskij,1972: Soljaris. [Fil’m]. SSSR: Mosfil’m.]

Андрей Тарковский, 1979: Сталкер. [Фильм]. СССР: Мосфильм.

[Andrej Tarkovskij, 1979: Stalker. [Fil’m]. SSSR: Mosfil’m.]

Жужа Хетени, 2021: Сдвиги. Узоры прозы Набокова. Бостон, Санкт Петербург: Academic Studies Press. Bibliorossia.

[Zsuzsa Hetényi, 2021: Sdvigi. Uzory prozy Nabokova. Boston, Sankt Peterburg: Academic Studies Press. Bibliorossia.]

Objavljeno

2025-03-10

Kako citirati

Meyer-Fraatz, A. (2025) „Трансформация литературного текста: экранизация романа Владимира Набокова Защита Лужина Марлен Горрис The Luzhin Defense“, Slavistična revija, 73(1), str. 79–90. doi: 10.57589/srl.v73i1.4211.

Številka

Rubrike

RAZPRAVE