Deležniško-deležijski skladi v Küzmičevem in Japljevem prevodu Nove zaveze
Ključne besede:
slovenski jezik, slovnica, slovene language, grammatikPovzetek
V slovenskih prevodih Nove zaveze konec 18. stoletja (Štefan Küzmič, 1771 in Jurij Japelj, 1784 - Japelj ni poznal prekmurskega tiska) raziskava deležijsko-deležniških skladov odkriva skladenjska sestava. Küzmič je prevajal pogosto z deležji in deležniki na -č in -ši (zlasti zadnji so za osrednjeslovenski knjižni jezik nenavadni, izražajo pa preddobnost), Japelj pa je poznal le še oblike na -č, izražajoče istodobnost. Preddobnost je izražal opisno s priredji in odvisniki ali pa je namesto deležja na -ši uvajal zgoščevalec nedoločnik.Prenosi
Objavljeno
1991-02-15
Kako citirati
Jesenšek, M. (1991) „Deležniško-deležijski skladi v Küzmičevem in Japljevem prevodu Nove zaveze“, Slavistična revija, 39(2), str. 183–198. Dostopno na: https://srl.si/ojs/srl/article/view/COBISS_ID-3430148 (Pridobljeno: 25 november 2024).
Številka
Rubrike
Uvodniki ali brez
Licenca
Slavistična revija (http://www.srl.si) is distributed under
Creative Commons, attribution 4.0 international.
Slavistična revija publishes fully open access journals, which means that all articles are available on the internet to all users immediately upon publication. Non-commercial use and distribution in any medium is permitted, provided the author and the journal are properly credited.