Potemkinove vasi in Bakhtin (Še nekatere dileme pri slovenjenju lastnih imen iz ruščine)
Ključne besede:
ruščina, slovenščina, osebna imena, lastna imena, priimki, transliteracija, prečrkovanje, pravopis, Russian language, Slovene language, transliteration, proper names, last names, spellingPovzetek
V članku se - predvsem na zgledu priimkov - obravnavata dva sklopa problemov: a) slovenjenje ruske zveze 'soglasnik + e' in slovenjenje zveze 'soglasnik + ë' ter b) vprašanje razkoraka med latiničnim prečrkovanjem imen in priimkov, kot se pojavlja v potnih listih državljanov Ruske federacije in Ukrajine, in zapisom teh imen po slovenskih pravilih prečrkovanja oz. podomačenja.Prenosi
Objavljeno
2009-02-15
Kako citirati
Derganc, A. (2009) „Potemkinove vasi in Bakhtin (Še nekatere dileme pri slovenjenju lastnih imen iz ruščine)“, Slavistična revija, 57(2), str. 295–300. Dostopno na: https://srl.si/ojs/srl/article/view/COBISS_ID-39605602 (Pridobljeno: 22 november 2024).
Številka
Rubrike
RAZPRAVE
Licenca
Slavistična revija (http://www.srl.si) is distributed under
Creative Commons, attribution 4.0 international.
Slavistična revija publishes fully open access journals, which means that all articles are available on the internet to all users immediately upon publication. Non-commercial use and distribution in any medium is permitted, provided the author and the journal are properly credited.