Интерпретация видовых различий между русским, чешским и словенским языками

Avtorji

  • Елена B. Петрухина [Elena Petrukhina] Russian

Ključne besede:

русский, чешский, словенский языки, глагольный вид, целостность, предел

Povzetek

В статье предложено объяснение различий в употреблении видов между русским языком, с одной стороны, и чешским и словенским, с другой. Проанализированные языковые факты подтверждают предположение о разном профилировании категориальных концептов совершенного и несовершенного вида в славянских языках. Для категории вида в чешском и словенском языках более значима идея ЦЕЛОСТНОСТИ действия, для русского вида – идея временной границы действия, ПРЕДЕЛА. Данный концепт в русском языке, в отличие от чешского и словенского языков, четко выражается в граммеме СВ (в том числе в производных глаголах с начинательными приставками, в делимитативах с приставкой по-, сатуративах с формантами на- ся и др.). Это влияет на употребление и сочетаемость глаголов СВ, а также на организацию видовой оппозиции и степень маркированности совершенного и несовершенного вида.

Literatura

Rosanna Benacchio, Malinka Pila, 2015: Выражение вида в контекстах неограниченной кратности в словенском языке в сопоставлении с русским. [Vyraženie vida v kontekstah neograničennoj kratnosti v slovenskom jazyke v sopostavlenii s russkim]. Verbal Aspect: Grammatical Meaning and Context Third Conference of the International Commission on Aspectology of the International Committee of Slavists III. Ред. Р. Бенаккьо. München – Berlin – Washington: Verlag Otto Sagner. 79–93.

Aleksandra Derganc, 1998: Einige Unterschiede im Gebrauch des perfektiven bzw. des imperfektiven Praesens im Russischen und Slowenischen. In: Huber, D., Worbs, E. (Hrsg.): Ars transferendi. Sprache, Uebersetzung, Interkulturalitaet. Frankfurt am M. 55–63.

Aleksandra Derganc, 2003: Nekatere razlike v rabi dovršnega oz. nedovršnega vida v ruščini in slovenščini. Slavistična revija 51. 67–79.

Aleksandra Derganc, 2010: Še nekatere razlike v rabi glagolskih vidov v ruščini in slovenščini. Slavistična revija 58/1. 2010. 73–80.

Aleksandra Derganc, 2014: Še o razliki med vzhodnim in zahodnim tipom delovanja glagolskega vida v slovanskih jezikih. Slavistična revija 62/4. 537–543.

Aleksandra Derganc, 2015: Глагол детерминированного движения ‘iti’ в словенском языке. Аспектуальная семантическая зона: типология систем и сценарии диахронического развития. Отв. ред. Мицуси Китадзё. Киото: Университет Киото Сангё. 73–78.

[Aleksandra Derganc, 2015: Glagol determinirovannogo dviženija ‘iti’ v slovenskom jazyke. Aspektual’naja semantiče-skaja zona: tipologija sistem i scenarii diahroni- českogo razvitija. Otv. red. Micusi Kitadzë. Kioto: Universitet Kioto Sangë. 73–78.]

Stephen Dickey, 2000: Parameters in Slavic Aspect. Stanford, California: Center for the Study of Language and Information.

Stephen Dickey, 2003: Verbal Aspect in Slovene. Slovenian from a typological per- spective. Sprachtypologie und Universalienforschung = Language typology and Universals 56/3. 182–207.

François Esvan, 2015: Aspectual opposition in the different contexts of the historical present in Czech. Verbal Aspect: Grammatical Meaning and Context Third Conference of the International Commission on Aspectology of the International Committee of Slavists III. Ред. Р. Бенаккьо. München – Berlin – Washington: Verlag Otto Sagner.

Helmut Fasske, 1981: Grammatik der obersorbischen Schriftsprache der Gegenwart. Morfologie. Bautzen: Domowina – Verlag.

Janneke Kalsbeek, 1998: The Čakavian Dialect of Orbanići near Žminj in Istria. Amsterdam–Atlanta: Rodopi.

Alois Jedlička, Bohuslav Havránek, 1960: Česká mluvnice. Praha: SPN.

Domen Krvina, 2015: Glagolski vid v sodobni slovenščini. Doktorska disertacija. Ljubljana: FF. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.

Domen Krvina, 2017: Glagolski vid pri izražanju zaporednosti dejanj v slovenščini. Glagolski vid v slovenščini in ruščini: kontrastivni in (zgodovinsko) primerjalni vidik. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.7–8.

Domen Krvina, 2018: Glagolski vid v sodobni slovenščini. 1, Besedotvorje in pomen. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.

Malinka Pila, 2013: La categoria dell’ aspetto verbale nel modo indicativo in russo e in sloveno: usi e significati a confronto. Padova: Universita degli Studi di Padova. Scuola di dottorato di ricerca in scienze linguistiche, filologiche e letterarie.

Anna Stunová, 1993: A contrastive study of Russian and Czech aspect: Invariance vs. discourse. Amsterdam.

Luboš Veselý, 2011: O vidu slovesa soustředit se. Příspěvek k otázce jazykové správ- nosti. Naše řeč 94/3. 134–141.

Александр В. Бондарко, 1971: Вид и время русского глагола. Москва: Просвещение. [Aleksandr V. Bondarko, 1971: Vid i vremja russkogo glagola. Moskva: Prosveščenie.] Александр В. Бондарко, 2002: Теория значения в системе функциональной грамматики. М.: Языки славянской культуры.

[Aleksandr V. Bondarko, 2002: Teorija značenija v sisteme funkcional’noj grammatiki. M.: Jazyki slavjanskoj kul’tury.]

Александр В. Бондарко, 2005: Настоящее историческое глаголов несовершенного и совершенного видов в славянских языках. Теория морфологических категорий и аспектологические исследования. М.: Языки славянских культур. 425–609.

[Aleksandr V. Bondarko, 2005: Nastojaščee istoričeskoe glagolov nesoveršennogo i soveršennogo vidov v slavjanskih jazykah. Teorija morfologičeskih kategorij i aspektologičeskie issledovanija. M.: Jazyki slavjanskih kul’tur. 425–609.]

Александр В. Бондарко, 2011: Категоризация в системе грамматики. М.: Языки славянских культур.

[Aleksandr V. Bondarko, 2011: Kategorizacija v sisteme grammatiki. M.: Jazyki slavjanskih kul’tur.]

Виктор В. Виноградов, 1972: Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Высшая школа.

[Viktor V. Vinogradov, 1972: Russkij jazyk. Grammatičeskoe učenie o slоve. M.:Vysšaja škola.]

Александра Дерганц, 2014: Глагольный вид в настоящем историческом в словенском языке. Scando-Slavica 60/2. 437–451.

[Aleksandra Derganc, 2014: Glagol’nyj vid v nastojaščem istoričeskom v slovenskom jazyke. Scando-Slavica 60/2. 437–451.]

Александра Дерганц, 2015: К употреблению глагольного вида в многократном / узуальном значении в словенском языке. Verbal Aspect: Grammatical Meaning and Context Third Conference of the International Commission on Aspectology of the International Committee of Slavists III. Ред. Р. Бенаккьо. München – Berlin – Washington: Verlag Otto Sagner.

[Aleksandra Derganc, 2015: K upotrebleniju glagol’nogo vida v mnogokratnom / uzual’nom značenii v slovenskom jazyke. Verbal Aspect: Grammatical Meaning and Context Third Conference of the International Commission on Aspectology of the International Committee of Slavists III. Ред. Р. Бенаккьо. München – Berlin – Washington: Verlag Otto Sagner.]

Светомир Иванчев, 1971: Проблеми на аспектуалността в славянските езици. София: Издателство на Българската анадемия на науките.

[Svetomir Ivančev, 1971: Problemi na aspektualnostta v slavjanskite ezici. Sofija: Izdatelstvo na Bălgarskata anademija na naukite.]

Домен Крвина, 2013: Употребление вида глагола в значении повторяемости и настоящего исторического в русском и польском языках в сравнении со словенским. Всероссийское совещание славистов, посвященное 1150-летию славянской письменности и 110-летию первого Съезда русских славистов. Сборник материалов. М: ПРО 100 МЕДИА.

[Domen Krvina, 2013: Upotreblenie vida glagola v značenii povtorjaemosti i nastojaščego istoričeskogo v russkom i pol’skom jazykah v sravnenii so slovenskim. Vserossijskoe soveščanie slavistov, posvjaščennoe 1150-letiju slavjanskoj pis’mennosti i 110-le- tiju pervogo S”ezda russkih slavistov. Sbornik materialov. M: PRO 100 MEDIA.]

Домен Крвина, 2016: Синтаксические контексты, требующие употребления (преимущественно) HСВ: СВ в словенском языке. Доклад на III Международном научном симпозиуме «Славянские языки и культуры в современном мире». М.: МГУ имени М. В. Ломоносова.

[Domen Krvina, 2016: Sintaksičeskie konteksty, trebujuščie upotreblenija (prei- muščestvenno) NSV : SV v slovenskom jazyke. Doklad na III Meždunarodnom naučnom simpoziume «Slavjanskie jazyki i kul’tury v sovremennom mire». M.: MGU imeni M. V. Lomonosova.]

Юрий С. Маслов, 1984: Очерки по аспектологии. Ленинград: Издательство Ленинградского университета.

[Jurij S. Maslov, 1984: Očerki po aspektologii. Leningrad: Izdatel’stvo Leningradskogo universiteta.]

Юрий С. Маслов, 2004: Избранные труды: Аспектология. Общее языкознание. М.: Языки славянской культуры.

[Jurij S. Maslov, 2004: Izbrannye trudy: Aspektologija. Obščee jazykoznanie. M.: Jazyki slavjanskoj kul’tury.]

Елена В. Петрухина, 2000 / 2012: Аспектуальные категории глагола в русском языке в сопоставлении с чешским, словацким, польским и болгарским языками. М. : Изд-во МГУ. Второе издание. М.: УРСС.

[Elena V. Petrukhina, 2000 / 2012: Aspektual’nye kategorii glagola v russkom jazyke v sopostavlenii s češskim, slovackim, pol’skim i bolgarskim jazykami. M.: Izd-vo MGU, 2000. Vtoroe izdanie. M.: URSS.]

Елена В. Петрухина, 2003: Доминантные черты русской языковой картины мира (в сравнении с чешской). Русское слово в мировой культуре. Х Конгресс МАПРЯЛ. Пленарные заседания. Санкт-Петербург: Изд-во СПб-го гос. ун-та. 426–433. [Elena V. Petrukhina, 2003: Dominantnye čerty russkoj jazykovoj kartiny mira (v sravnenii s češskoj). Russkoe slovo v mirovoj kul’ture. X Kongress MAPRJaL. Plenarnye zasedanija. Sankt-Peterburg: Izd-vo SPb-go gos. un-ta. 426–433.]

Елена В. Петрухина, 2005: Соотношение глагольных и контекстных средств выражения аспектуальной семантики в русском и чешском языках. Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры. Санкт-Петербург: Наука. 219–232.

[Elena V. Petrukhina, 2005: Sootnošenie glagol’nyh i kontekstnyh sredstv vyraženija aspektual’noj semantiki v russkom i češskom jazykah. Problemy funkcional’noj grammatiki. Polevye struktury. Sankt-Peterburg: Nauka. 219–232.]

Елена В. Петрухина, 2009: Объяснительная теория славянского глагольного вида. Вестник Московского университета. Сер.9. Филология 5. 111–127.

[Elena V. Petrukhina, 2009: Ob”jasnitel’naja teorija slavjanskogo glagol’nogo vida. Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser.9. Filologija 5. 111–127.]

Елена В. Петрухина, 2013: Типы процессной семантики несовершенного вида в русском и чешском языках. Вестник Московского университета. Серия 9. Филология 4. 49–69.

[Elena V. Petrukhina, 2013: Tipy processnoj semantiki nesoveršennogo vida v russkom i češskom jazykah. Vestnik Moskovskogo universiteta. Serija 9. Filologija 4. 49–69.]

Елена В. Петрухина, 2015. Вид в грамматическом контексте пассива (на материале русского и чешского языков. Verbal Aspect: Grammatical Meaning and Context Third Conference of the International Commission on Aspectology of the International Committee of Slavists III. München – Berlin – Washington: Verlag Otto Sagner. 404–420.

[Elena V. Petrukhina, 2015. Vid v grammatičeskom kontekste passiva (na mate- riale russkogo i češskogo jazykov. Verbal Aspect: Grammatical Meaning and Context Third Conference of the In-ternational Commission on Aspectology of the International Committee of Slavists III. München – Berlin – Washington: Verlag Otto Sagner. 404–420.]

Елена В. Петрухина, 2015: Категориальная видовая семантика и стратегии употребления видов в русском и чешском языках. Аспектуальная семантическая зона: типология систем и сценарии диахронического развития. Ред. Мицуси Китадзё. Киото: Университет Киото Сангё. 197–208.

[Elena V. Petrukhina, 2015. Kategorial’naja vidovaja semantika i strategii upotreb- lenija vidov v russkom i češskom jazykah. Aspektual’naja semantičeskaja zona: tipologija sistem i scenarii dиahroničeskogo razvitija. Red. Micusi Kitadzë. Kioto: Universitet Kioto Sangë. 197–208.]

РГ, 1980: Русская грамматика. Т. 1. М.: Наука. 1980.

[RG, 1980: Russkaja grammatika. T. 1. M.: Nauka. 1980.]

Ольга С. Плотникова, 1998: Проблемы сопоставительного изучения славянского вида в диахронии. Типология вида. Проблемы, поиски, решения. М.: Языки русской культуры. 364–370.

[Ol’ga S. Plotnikova, 1998: Problemy sopostavitel’nogo izučenija slavjanskogo vida v diahronii. Tipologija vida. Problemy, poiski, rešenija. M.: Jazyki russkoj kul’tury. 364–370.]

Ольга С. Плотникова, 2017: Актуальные проблемы сопоставительного изучения глагольного вида в словенском и русском языках. Glagolski vid v slovenščini in ruščini: kontrastivni in (zgodovinsko) primerjalni vidik. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. 18–19.

[Ol’ga S. Plotnikova, 2017: Aktual’nye problemy sopostavitel’nogo izučenija gla- gol’nogo vida v slovenskom i russkom jazykah. Glagolski vid v slovenščini in ruščini: kontrastivni in (zgodovinsko) primerjalni vidik. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. 18–19.]

Теория функциональной грамматики (ТФГ), 1987: Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. Ред. А.В. Бондарко. Ленинград: Наука. [Teorija funkcional’noj grammatiki (TFG), 1987: Vvedenie. Aspektual’nost’. Vremennaja lokalizovannost’. Taksis. Red. A.V. Bondarko. Leningrad: Nauka.]

Илья Б. Шатуновский, 2009: Проблемы русского вида. М.: Языки славянских культур.

[Il’ja B. Šatunovskij, 2009: Problemy russkogo vida. M.: Jazyki slavjanskih kul’tur.]

Александра Г. Широкова, 1998: Методы, принципы и условия сопоставительного изучения грамматического строя генетически родственных славянских языков. Сопоставительные исследования грамматики и лексики русского и западнославянских языков. Ред. А.Г. Широковой. М.: Издательство МГУ.

[Aleksandra G. Širokova, 1998: Metody, principy i uslovija sopostavitel’nogo izučenija grammatičeskogo stroja genetičeski rodstvennyh slavjanskih jazykov. Sopostavitel’nye issledovanija grammatiki i leksiki russkogo i zapadnoslavjanskih jazykov. Red. A.G. Širokovoj. M.: Izdatel’stvo MGU.]

Роман Якобсон, 1985: Избранные работы. М.: Наука. [Roman Jakobson, 1985: Izbrannye raboty. M.: Nauka.]

Objavljeno

2019-03-26

Kako citirati

Петрухина [Elena Petrukhina] Е. B. (2019) „Интерпретация видовых различий между русским, чешским и словенским языками“, Slavistična revija, 67(1), str. 31–49. Dostopno na: https://srl.si/ojs/srl/article/view/2019-1-1-3 (Pridobljeno: 19 april 2024).

Številka

Rubrike

RAZPRAVE