A Shared Slovenian and Croatian Lexicon of Proto-Slavic Origin (Based on the Kostel Dialect of the Slovenian Language and a South Čakavian Dialect of the Croatian Language)
Keywords:
Slovenian language, Croatian language, dialectology, areal linguisticsAbstract
The article considers the shared lexicon of the Kostel dialect of the Slovenian language and the dialect of the villages of Pitve and Zavala, which belongs to the South Chakavian vernacular of the Croatian language. The analysis is based on lexicographical data (up to the letter O). According to the study, the percentage of shared vocabulary of the two dialects is 17.08%, and 80.42% of it are words of Proto-Slavic origin and their derivatives. The alleged vocabulary of Proto-Slavic origin was analyzed in the areal aspect: isoglosses were distinguished, most of which (77.51%) are Common Slavic. The paper also provides a list of shared Slovenian and Croatian lexicon, including Slovenian and Serbo-Croatian separate isoglosses.
References
Januška Gostenčnik, 2016: Krajevni govori od Babnega Polja do Bosljive Loke. Slavistična revija 64/3. 341–63.
Sonja Horvat, 1994: Nekaj naglasnih in fonoloških značilnosti slovenskega kostelskega govora. Slavistična revija 42/2–3. 305–12.
Josip Lisac, 2009a: Južnočakavski dijalekt i njegov leksik. Croatica et Slavica Iadertina 5. 79–85.
Josip Lisac, 2009b: Hrvatska dijalektologija 2. Čakavsko narječje. Zagreb: Golden marketing, Tehnička knjiga.
Gerhard Neweklowsky, 1987: Lexikalische Übereinstimmungen im Nordwestlichen Südslawischen. Slavistična revija 35/1–2. 187–211.
SLA – Slovenski lingvistični atlas. 1, Človek (telo, bolezni, družina). Jožica Škofic idr. Na spletu.
Мatej Šekli, 2009: Merila določanja mej med slovenskimi narečji in podnarečji. Slovenska narečja med sistemom in rabo. Ur. Vera Smole. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Obdobja, 26). 291–318.
Svetlana Zajceva, 1967: Specifična slovenska leksika u savremenim čakavskim govorima. Prilozi proučavanju jezika 3. 69–110.
Т. И. Вендина, 2018: Праславянская лексика на перекрестках времени и пространства. Славянское языкознание. XVI Международный съезд славистов. Белград, 20–27 августа 2018 г. Доклады российской делегации. Москва: ИСл РАН. 60–81.
[T. I. Vendina, 2018: Praslavjanskaja leksika na perekrestkah vremeni i prostranstva. Slavjanskoe jazykoznanie. XVI Meždunarodnyj sjezd slavistov. Belgrad, 20–27 avgusta 2018 g. Doklady rossijskoj delegacii. Moskva: ISl RAN. 60–81.]
Павле Ивић, 1986: Српски народ и његов језик. Друго издање. Београд: Српска књижевна задруга.
[Pavle Ivić, 1986: Srpski narod i njegov jezik. Drugo izdanje. Beograd: Srpska književna zadruga.]
Павле Ивић, 1994: Диjалектолошка карта. Српскохрватски диjалекти – њихова структура и развоj. Карловци, Нови Сад: Издавачка књижарница Зорана Стоjановића.
[Pavle Ivić, 1994: Dijalektološka karta. Srpskohrvatski dijalekti – njihova struktura i razvoj. Karlovci, Novi Sad: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića.]
А. Ф. Журавлев, 1994: Лексикостатистическое моделирование системы славянского языкового родства. Москва: «Индрик»
[A. F. Žuravlev, 1994: Leksikostatističeskoe modelirovanie sistemy slavjanskogo jazykovogo rodstva. Moskva: «Indrik»]
Л. В. Куркина, 1992: Диалектная структура праславянского языка по данным южнославянской лексики. Ljubljana: SAZU.
[L. V. Kurkina, 1992: Dialektnaja struktura praslavjanskogo jazyka po dannym južnoslavjanskoj leksiki. Ljubljana: SAZU.]
Л. В. Куркина, 2012: К проблеме интерпретации лексических изоглосс. Praslovanska dialektizacija v luči etimoloških raziskav. Ob stoletnici rojstva akad. F. Bezlaja. 135–50.
[L. V. Kurkina, 2012: K probleme interpretacii leksičeskih izogloss. Praslovanska dialektizacija v luči etimoloških raziskav. Ob stoletnici rojstva akad. F. Bezlaja. 135–50.]
И. А. Меркулова, 2017: Лексическая нуклеология славянских языков. Диссертация ... доктора филол. наук: 10.02.20. Воронеж.
[I. A. Merkulova, 2017: Leksičeskaja nukleologija slavjanskih jazykov. Dissertacija ... doktora filol. nauk: 10.02.20. Voronež.]
А. Н. Соболев, 2000: Вопросы древнейшей истории южнославянских языков и ареальная лингвистика. Јужнословенски филолог LVI/3–4. 1035–50.
[A. N. Sobolev, 2000: Voprosy drevnejšej istorii južnoslavjanskih jazykov i areal’naja lingvistika. Јužnoslovenski filolog LVI/3–4. 1035–50.]
Н. И. Толстой, 1997: Избранные труды. Том I: Славянская лексикология и семасиология. Москва: «Языки русской культуры».
[N. I. Tolstoj, 1997: Izbrannye trudy. Tom I: Slavjanskaja leksikologija i semasiologija. Moskva: «Jazyki russkoj kul’tury».]
Ф. П. Филин, 2008: Историческая лексикология русского языка. Изд. 2-е. Москва: URSS.
[F. P. Filin, 2008: Istoričeskaja leksikologija russkogo jazyka. Izd. 2-e. Moskva: URSS.]
Словари
Bezlaj = France Bezlaj, 1977: Etimološki slovar slovenskega jezika. Knj. 1: A-J. Ljubljana: Mladinska knjiga.
KS = Jože Gregorič. Kostelski slovar. Na spletu.
Václav Machek, 1957: Etymologický slovník jazyka českého a slovenského. Praha: Nakladatelství C̆eskoslovenské akademie věd.
Pleteršnik = Maks Pleteršnik. Slovensko-nemški slovar. Na spletu.
RPZ = Ante Barbić, 2011: Rječnik Pitava i Zavale. Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje.
Skok = Petar Skok, 1971–1973: Etimologijski rjecnik hrvatskoga ili srpskoga jezika. Zagreb: JAZU.
Snoj = Marko Snoj. Slovenski etimološki slovar. Na spletu.
Фасмер = М. Р. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. В сети.
[Fasmer = M. R. Fasmer. Ètimologičeskij slovarʼ russkogo jazyka.]
ЭССЯ = О. Н. Трубачев(ред.), 1975–: Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. Москва: Наука.
[ÈSSJa = O. N. Trubačev (red.), 1975–: Ètimologičeskij slovarʼ slavjanskih jazykov. Praslavjanskij leksičeskij fond. Moskva: Nauka.]
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Slavistična revija (http://www.srl.si) is distributed under
Creative Commons, attribution 4.0 international.
Slavistična revija publishes fully open access journals, which means that all articles are available on the internet to all users immediately upon publication. Non-commercial use and distribution in any medium is permitted, provided the author and the journal are properly credited.