Primož Trubar and Jurij Dalmatin as Translators from Jernej Kopitar’s Viewpoint
Keywords:
slovenščina, prevodi v slovenščino, protestantski pisci, prevajanje, 16. st., Slovenian language, protestant writers, translating, 16th cent.Abstract
The article shows that Kopitar on the one hand recognized Trubar and Dalmatin as being the first people to write in Slovene, but on the other hand he critized the way in which they wrote. He described their translations as a mixture of German and Slovene words. With this statement he relealed that he did not understand why Trubar and Dalmatin transled into Slovene in the first place. They did not translate in order to show that Slovenes had their own language, but in order to faciliate undestanding, so that people could find slavation.Downloads
Published
2009-12-15
How to Cite
Raecke, J. (2009) “Primož Trubar and Jurij Dalmatin as Translators from Jernej Kopitar’s Viewpoint”, Slavistična revija, 57, pp. 381–394. Available at: https://srl.si/ojs/srl/article/view/COBISS_ID-39060834 (Accessed: 23 November 2024).
Issue
Section
ARTICLES
License
Slavistična revija (http://www.srl.si) is distributed under
Creative Commons, attribution 4.0 international.
Slavistična revija publishes fully open access journals, which means that all articles are available on the internet to all users immediately upon publication. Non-commercial use and distribution in any medium is permitted, provided the author and the journal are properly credited.