Заимствования в первой тысяче самых частых белорусских, словенских и русских слов: Опыт интерпретации количественных и содержательных различий

Avtorji

  • Nina Mečkovskaja

Ključne besede:

лексические заимствования, континуант лексемы в языке-реципиенте, частотные словари, национальный корпус, идентификация заимствований, семантико-тематическая характеристика частотных заимствований

Povzetek

По частотным словарям трех славянских языков выявлены заимствования, входящие в тысячу первых по частоте лексем. Показано, что межъязыковые различия в соотношении частотных заимствований и исконных слов обусловлены временем создания словарей и жанрово-стилистическим составом их источников, поэтому полученные цифры не сопоставимы в межъязыковом плане и не отражают реальное соотношение заимствованной и исконной лексики в отдельных языках, однако позволяют объяснить различия в лексическом составе заимствований. Семантико-тематическое своеобразие частотных заимствований по трем языкам, а также соотношение исконных и заимствованных обозначений в белорусском и русском языках показывают, что относительный объем заимствований в языке и речи уменьшается в направлении от белорусского языка к русскому и далее к словенскому.

Literatura

Аляксандр М. Булыка, 1972: Даўнія запазычанні беларускай мовы. Мiнск.

[Aljaksandr M. Bulyka, 1972: Daǔnija zapazyčanni belaruskaj movy. Minsk.]

ГСБМ: Гістарычны слоўнік беларускай мовы. 1–37. Акадэмія навук Беларусі. Рэд. А. І. Жураўскі, А. М. Булыка. 1982–2017. Мінск.

[GSBM: Gistaryčny sloǔnik belaruskaj movy. 1–37. Akadèmija navuk Belarusi. Rèd. A. I. Žuraǔski, A. M. Bulyka. 1982–2017. Minsk.]

Любовь Н. Засорина (ред.), 1977: Частотный словарь русского языка. Москва.

[Ljubovʼ N. Zasorina (red.), 1977: Častotnyj slovarʼ russkogo jazyka. Moskva.]

Надежда З. Котелова, Юрий С. Сорокин (ред.), 1971: Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х гг. Москва.

[Nadežda Z. Kotelova, Jurij S. Sorokin (red.), 1971: Novye slova i značenija. Slovarʼ- spravočnik po materialam pressy i literatury 60-h gg. Moskva.]

Ольга Н. Ляшевская, Сергей А. Шаров, 2011: Новый частотный словарь русской лексики. Москва. В сети.

[Olʼga N. Ljaševskaja, Sergej A. Šarov, 2011: Novyj častotnyj slovarʼ russkoj leksiki. Moskva. V seti.]

Надзея С. Мажэйка, 2006: Частотны слоўнік беларускай мовы. Мiнск.

[Nadzeja S. Mažèjka, 2006: Častotny sloǔnik belaruskaj movy. Minsk.]

Надзея С. Мажэйка, Адам Я. Супрун, 1976: Частотны слоўнік беларускай мовы. Мастацкая проза. Мiнск.

[Nadzeja S. Mažèjka, Adam Ja. Suprun, 1976: Častotny sloǔnik belaruskaj movy. Mastackaja proza. Minsk.]

Надзея С. Мажэйка, Адам Я. Супрун, 1979: Частотны слоўнік беларускай мовы. Публiцыстыка. Мiнск.

[Nadzeja S. Mažèjka, Adam Ja. Suprun, 1979: Častotny sloǔnik belaruskaj movy. Publicystyka. Minsk.]

Надзея С. Мажэйка, Адам Я. Супрун, 1982: Частотны слоўнік беларускай мовы. Вусная народная творчасць. Мiнск.

[Nadzeja S. Mažèjka, Adam Ja. Suprun, 1982: Častotny sloǔnik belaruskaj movy. Vusnaja narodnaja tvorčascʼ. Minsk.]

Надзея С. Мажэйка, Адам Я. Супрун, 1989: Частотны слоўнік беларускай мовы. Гутарковая мова. Мiнск.

[Nadzeja S. Mažèjka, Adam Ja. Suprun, 1989: Častotny sloǔnik belaruskaj movy. Gutarkovaja mova. Minsk.]

Надзея С. Мажэйка, Адам Я. Супрун, 1993: Частотны слоўнік беларускай мовы. Паэзiя. Мiнск.

[Nadzeja S. Mažèjka, Adam Ja. Suprun, 1993: Častotny sloǔnik belaruskaj movy. Paèzija. Minsk.]

Ст.Слав.: Старославянский словарь (по рукописям Х–ХI вв.). Ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки, Э. Благовой. Москва.

[St.Slav.: Staroslavjanskij slovarʼ (po rukopisjam X–XI vv.). Red. R. M. Cejtlin, R. Večerki, È. Blagovoj. Moskva.]

Макс ФАСМЕР, 1964–1973: Этимологический словарь русского языка. В четырех томах. Москва.

[Maks Fasmer, 1964–1973: Ètimologičeskij slovarʼ russkogo jazyka. V četyreh tomah. Moskva.]

Николай М. Шанский, 1971: Краткий этимологический словарь русского языка. Москва.

[Nikolaj M. Šanskij, 1971: Kratkij ètimologičeskij slovarʼ russkogo jazyka. Moskva.]

Наталья Ю. Шведова (ред.), 2011: Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов. Москва.

[Natalʼja Ju. Švedova (red.), 2011: Tolkovyj slovarʼ russkogo jazyka s vključeniem svedenij o proishoždenii slov. Moskva.]

ЭСБМ: Этымалагічны слоўнік беларускай мовы. Том 1. Рэд. В. У. Мартынаў, Г. А. Цыхун. Мінск: Акадэмія навук Беларусі.

[ÈSBM: Ètymalagіčny sloǔnіk belaruskaj movy. Tom 1. Rèd. V. U. Martynaǔ, G. A. Cyhun. Mіnsk: Akadèmіja navuk Belarusі.]

France Bezlaj, 1976–2007: Etimološki slovar slovenskega jezika. I–V. Ljubljana.

Аleksander Brückner, 1927/1970: Słownik etymologiczny języka polskiego. Warszawa.

OnlineED: Online Etymology Dictionary. В сети.

Marko Snoj, 1997: Slovenski etimološki slovar. Ljubljana.

SSKJ, 1970–1991: Slovar slovenskega knjižnega jezika. I–V. Ljubljana.

Wiesław Witkowski, 1999: Słownik zapożyczeń polskich w języku rosyjskim. Kraków.

Валентина М. Аристова, 1978: Англо-русские языковые контакты (Англизмы в русском языке). Ленинград.

[Valentina M. Aristova, 1978: Anglo-russkie jazykovye kontakty (Anglizmy v russkom jazyke). Leningrad.]

Елена Э. Биржакова, Лидия А. Войнова, Лидия Л. Кутина, 1972: Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII в. Языковые контакты и заимствования. Ленинград.

[Elena È. Biržakova, Lidija A. Vojnova, Lidija L. Kutina, 1972: Očerki po istoričeskoj leksikologii russkogo jazyka XVIII v. Jazykovye kontakty i zaimstvovanija. Leningrad.]

Владимир Г. Гak, 1977: Сопоставительная лексикология. Москва.

[Vladimir G. Gak, 1977: Sopostavitelʼnaja leksikologija. Moskva.]

Надежда З. Котелова, 1978: Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов. Новые слова и словари новых слов. Ленинград. 5–26.

[Nadežda Z. Kotelova, 1978: Pervyj opyt leksikografičeskogo opisanija russkih neologizmov. Novye slova i slovari novyh slov. Leningrad. 5–26.]

Ольга Н. Ляшевская, Сергей А. Шаров, 2011: Новый частотный словарь русской лексики. Москва. В сети.

[Olʼga N. Ljaševskaja, Sergej A. Šarov, 2011: Novyj častotnyy slovarʼ russkoj leksiki. Moskva. V seti.]

Нина Б. Мечковская, 2009: История языка и история коммуникации. Москва.

[Nina B. Mečkovskaja, 2009: Istorija jazyka i istorija kommunikacii. Moskva.]

Нина Б. Мечковская, 2020: Пуризм vs либерализм в лингвистической идеологии и языковой практике. Pogled v jezik in iz jezika. Adi Vidovič Muha ob jubileju. Ur. Mira Krajnc Ivič, Andreja Žele. Maribor, Bielsko-Biała, Budapest, Kansas, Praha. 213–30.

[Nina B. Mečkovskaja, 2020: Purizm vs liberalizm v lingvističeskoj ideologii i jazykovoj praktike. Pogled v jezik in iz jezika. Adi Vidovič Muha ob jubileju. Ur. Mira Krajnc Ivič, Andreja Žele. Maribor, Bielsko-Biała, Budapest, Kansas, Praha. 213–30.]

Надежда Н. Синицына, 2015: Новая лексика и фразеология в русском и немецком языках на рубеже XX–XXI вв.: источники, семантико-прагматическое своеобразие и языковые механизмы номинации (по лексикографическим данным). Минск.

[Nadežda N. Sinicyna, 2015: Novaja leksika i frazeologija v russkom i nemeckom jazykah na rubeže XX–XXI vv.: istočniki, semantiko-pragmatičeskoe svoeobrazie i jazykovye mehanizmy nominacii (po leksikografičeskim dannym). Minsk.]

Юрий С. Сорокин, 1965: Развитие словарного состава русского литературного языка в 30—90-ые годы ХIХ в. Москва, Ленинград.

[Jurij S. Sorokin, 1965: Razvitie slovarnogo sostava russkogo literaturnogo jazyka v 30—90-ye gody XIX v. Moskva, Leningrad.]

Николай М. Шанский, 1964: Лексикология современного русского языка. Москва.

[Nikolaj M. Šanskij, 1964: Leksikologija sovremennogo russkogo jazyka. Moskva.]

Сергей А. Шаров, Ольга Н. Ляшевская, 2011: Введение к частотному словарю современного русского языка. Новый частотный словарь русской лексики. Ред. Сергей А. Шаров, Ольга Н. Ляшевская. Москва.

[Sergej A. Šarov, Olʼga N. Ljaševskaja, 2011: Vvedenie k častotnomu slovarju sovremennogo russkogo jazyka. Novyj častotnyj slovarʼ russkoj leksiki. Red. Sergej A. Šarov, Olʼga N. Ljaševskaja. Moskva.]

Языки мира, 2005: Языки мира. Славянские языки. Москва.

[Jazyki mira, 2005: Jazyki mira. Slavjanskie jazyki. Moskva.]

Arnold McMillin, 1999: Belarusian Literature in the 1950s and 1960s: Release and Renewal. Köln, Weimar, Wien, Böhlau.

Jože Toporišič, 1992: Enciklopedija slovenskega Jezika. Ljubljana.

Objavljeno

2020-11-11

Kako citirati

Mečkovskaja Н. Б. (2020) „Заимствования в первой тысяче самых частых белорусских, словенских и русских слов: Опыт интерпретации количественных и содержательных различий “, Slavistična revija, 68(3), str. 311–333. Dostopno na: https://srl.si/ojs/srl/article/view/3881 (Pridobljeno: 19 april 2024).

Številka

Rubrike

RAZPRAVE