Borrowings among the Thousand Most Frequent Belarusian, Slovenian and Russian Words: An Attempt to Interpret Quantitative and Semantic Differences

Authors

  • Нина Б. Мечковская

Keywords:

lexical borrowings, lexeme continuant in the recipient language, frequency dictionaries, national corpus, identification of borrowings, semantic and thematic features of frequent borrowings

Abstract

Borrowings among the thousand most frequent tokens were identified on the basis of frequency dictionaries of the three Slavic languages. It was shown that differences in the ratio of borrowings to native words are due to the time of dictionaries’ creation and features of the genre and style of their sources. Therefore, the resulting figures are not comparable and do not reflect the actual ratio of borrowings to native vocabulary in the individual languages; however, they permit an explanation of the differences in the registers of borrowings. The semantic and thematic features of frequent borrowings in the three languages, as well as the ratio of native to borrowed terms in the Belarusian and Russian languages, show that the relative number of borrowings decreases from the Belarusian language to Russian and further to Slovenian.

References

Аляксандр М. Булыка, 1972: Даўнія запазычанні беларускай мовы. Мiнск.

[Aljaksandr M. Bulyka, 1972: Daǔnija zapazyčanni belaruskaj movy. Minsk.]

ГСБМ: Гістарычны слоўнік беларускай мовы. 1–37. Акадэмія навук Беларусі. Рэд. А. І. Жураўскі, А. М. Булыка. 1982–2017. Мінск.

[GSBM: Gistaryčny sloǔnik belaruskaj movy. 1–37. Akadèmija navuk Belarusi. Rèd. A. I. Žuraǔski, A. M. Bulyka. 1982–2017. Minsk.]

Любовь Н. Засорина (ред.), 1977: Частотный словарь русского языка. Москва.

[Ljubovʼ N. Zasorina (red.), 1977: Častotnyj slovarʼ russkogo jazyka. Moskva.]

Надежда З. Котелова, Юрий С. Сорокин (ред.), 1971: Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х гг. Москва.

[Nadežda Z. Kotelova, Jurij S. Sorokin (red.), 1971: Novye slova i značenija. Slovarʼ- spravočnik po materialam pressy i literatury 60-h gg. Moskva.]

Ольга Н. Ляшевская, Сергей А. Шаров, 2011: Новый частотный словарь русской лексики. Москва. В сети.

[Olʼga N. Ljaševskaja, Sergej A. Šarov, 2011: Novyj častotnyj slovarʼ russkoj leksiki. Moskva. V seti.]

Надзея С. Мажэйка, 2006: Частотны слоўнік беларускай мовы. Мiнск.

[Nadzeja S. Mažèjka, 2006: Častotny sloǔnik belaruskaj movy. Minsk.]

Надзея С. Мажэйка, Адам Я. Супрун, 1976: Частотны слоўнік беларускай мовы. Мастацкая проза. Мiнск.

[Nadzeja S. Mažèjka, Adam Ja. Suprun, 1976: Častotny sloǔnik belaruskaj movy. Mastackaja proza. Minsk.]

Надзея С. Мажэйка, Адам Я. Супрун, 1979: Частотны слоўнік беларускай мовы. Публiцыстыка. Мiнск.

[Nadzeja S. Mažèjka, Adam Ja. Suprun, 1979: Častotny sloǔnik belaruskaj movy. Publicystyka. Minsk.]

Надзея С. Мажэйка, Адам Я. Супрун, 1982: Частотны слоўнік беларускай мовы. Вусная народная творчасць. Мiнск.

[Nadzeja S. Mažèjka, Adam Ja. Suprun, 1982: Častotny sloǔnik belaruskaj movy. Vusnaja narodnaja tvorčascʼ. Minsk.]

Надзея С. Мажэйка, Адам Я. Супрун, 1989: Частотны слоўнік беларускай мовы. Гутарковая мова. Мiнск.

[Nadzeja S. Mažèjka, Adam Ja. Suprun, 1989: Častotny sloǔnik belaruskaj movy. Gutarkovaja mova. Minsk.]

Надзея С. Мажэйка, Адам Я. Супрун, 1993: Частотны слоўнік беларускай мовы. Паэзiя. Мiнск.

[Nadzeja S. Mažèjka, Adam Ja. Suprun, 1993: Častotny sloǔnik belaruskaj movy. Paèzija. Minsk.]

Ст.Слав.: Старославянский словарь (по рукописям Х–ХI вв.). Ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки, Э. Благовой. Москва.

[St.Slav.: Staroslavjanskij slovarʼ (po rukopisjam X–XI vv.). Red. R. M. Cejtlin, R. Večerki, È. Blagovoj. Moskva.]

Макс ФАСМЕР, 1964–1973: Этимологический словарь русского языка. В четырех томах. Москва.

[Maks Fasmer, 1964–1973: Ètimologičeskij slovarʼ russkogo jazyka. V četyreh tomah. Moskva.]

Николай М. Шанский, 1971: Краткий этимологический словарь русского языка. Москва.

[Nikolaj M. Šanskij, 1971: Kratkij ètimologičeskij slovarʼ russkogo jazyka. Moskva.]

Наталья Ю. Шведова (ред.), 2011: Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов. Москва.

[Natalʼja Ju. Švedova (red.), 2011: Tolkovyj slovarʼ russkogo jazyka s vključeniem svedenij o proishoždenii slov. Moskva.]

ЭСБМ: Этымалагічны слоўнік беларускай мовы. Том 1. Рэд. В. У. Мартынаў, Г. А. Цыхун. Мінск: Акадэмія навук Беларусі.

[ÈSBM: Ètymalagіčny sloǔnіk belaruskaj movy. Tom 1. Rèd. V. U. Martynaǔ, G. A. Cyhun. Mіnsk: Akadèmіja navuk Belarusі.]

France Bezlaj, 1976–2007: Etimološki slovar slovenskega jezika. I–V. Ljubljana.

Аleksander Brückner, 1927/1970: Słownik etymologiczny języka polskiego. Warszawa.

OnlineED: Online Etymology Dictionary. В сети.

Marko Snoj, 1997: Slovenski etimološki slovar. Ljubljana.

SSKJ, 1970–1991: Slovar slovenskega knjižnega jezika. I–V. Ljubljana.

Wiesław Witkowski, 1999: Słownik zapożyczeń polskich w języku rosyjskim. Kraków.

Валентина М. Аристова, 1978: Англо-русские языковые контакты (Англизмы в русском языке). Ленинград.

[Valentina M. Aristova, 1978: Anglo-russkie jazykovye kontakty (Anglizmy v russkom jazyke). Leningrad.]

Елена Э. Биржакова, Лидия А. Войнова, Лидия Л. Кутина, 1972: Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII в. Языковые контакты и заимствования. Ленинград.

[Elena È. Biržakova, Lidija A. Vojnova, Lidija L. Kutina, 1972: Očerki po istoričeskoj leksikologii russkogo jazyka XVIII v. Jazykovye kontakty i zaimstvovanija. Leningrad.]

Владимир Г. Гak, 1977: Сопоставительная лексикология. Москва.

[Vladimir G. Gak, 1977: Sopostavitelʼnaja leksikologija. Moskva.]

Надежда З. Котелова, 1978: Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов. Новые слова и словари новых слов. Ленинград. 5–26.

[Nadežda Z. Kotelova, 1978: Pervyj opyt leksikografičeskogo opisanija russkih neologizmov. Novye slova i slovari novyh slov. Leningrad. 5–26.]

Ольга Н. Ляшевская, Сергей А. Шаров, 2011: Новый частотный словарь русской лексики. Москва. В сети.

[Olʼga N. Ljaševskaja, Sergej A. Šarov, 2011: Novyj častotnyy slovarʼ russkoj leksiki. Moskva. V seti.]

Нина Б. Мечковская, 2009: История языка и история коммуникации. Москва.

[Nina B. Mečkovskaja, 2009: Istorija jazyka i istorija kommunikacii. Moskva.]

Нина Б. Мечковская, 2020: Пуризм vs либерализм в лингвистической идеологии и языковой практике. Pogled v jezik in iz jezika. Adi Vidovič Muha ob jubileju. Ur. Mira Krajnc Ivič, Andreja Žele. Maribor, Bielsko-Biała, Budapest, Kansas, Praha. 213–30.

[Nina B. Mečkovskaja, 2020: Purizm vs liberalizm v lingvističeskoj ideologii i jazykovoj praktike. Pogled v jezik in iz jezika. Adi Vidovič Muha ob jubileju. Ur. Mira Krajnc Ivič, Andreja Žele. Maribor, Bielsko-Biała, Budapest, Kansas, Praha. 213–30.]

Надежда Н. Синицына, 2015: Новая лексика и фразеология в русском и немецком языках на рубеже XX–XXI вв.: источники, семантико-прагматическое своеобразие и языковые механизмы номинации (по лексикографическим данным). Минск.

[Nadežda N. Sinicyna, 2015: Novaja leksika i frazeologija v russkom i nemeckom jazykah na rubeže XX–XXI vv.: istočniki, semantiko-pragmatičeskoe svoeobrazie i jazykovye mehanizmy nominacii (po leksikografičeskim dannym). Minsk.]

Юрий С. Сорокин, 1965: Развитие словарного состава русского литературного языка в 30—90-ые годы ХIХ в. Москва, Ленинград.

[Jurij S. Sorokin, 1965: Razvitie slovarnogo sostava russkogo literaturnogo jazyka v 30—90-ye gody XIX v. Moskva, Leningrad.]

Николай М. Шанский, 1964: Лексикология современного русского языка. Москва.

[Nikolaj M. Šanskij, 1964: Leksikologija sovremennogo russkogo jazyka. Moskva.]

Сергей А. Шаров, Ольга Н. Ляшевская, 2011: Введение к частотному словарю современного русского языка. Новый частотный словарь русской лексики. Ред. Сергей А. Шаров, Ольга Н. Ляшевская. Москва.

[Sergej A. Šarov, Olʼga N. Ljaševskaja, 2011: Vvedenie k častotnomu slovarju sovremennogo russkogo jazyka. Novyj častotnyj slovarʼ russkoj leksiki. Red. Sergej A. Šarov, Olʼga N. Ljaševskaja. Moskva.]

Языки мира, 2005: Языки мира. Славянские языки. Москва.

[Jazyki mira, 2005: Jazyki mira. Slavjanskie jazyki. Moskva.]

Arnold McMillin, 1999: Belarusian Literature in the 1950s and 1960s: Release and Renewal. Köln, Weimar, Wien, Böhlau.

Jože Toporišič, 1992: Enciklopedija slovenskega Jezika. Ljubljana.

Published

2020-11-11

How to Cite

Мечковская, Н. Б. (2020) “Borrowings among the Thousand Most Frequent Belarusian, Slovenian and Russian Words: An Attempt to Interpret Quantitative and Semantic Differences”, Slavistična revija, 68(3), pp. 311–333. Available at: https://srl.si/ojs/srl/article/view/3881 (Accessed: 18 July 2024).

Issue

Section

ARTICLES