Slovene-English Language Contact in the Toronto Slovenian Community: the Presentation of a Collection of Adapted English Loanwords from Hendi angleško-slovenskega slovarčka za priseljence in viziterje iz olt katri (Handy English-Slovenian Dictionary for Immigrants and Visitors from Old Country)
DOI:
https://doi.org/10.57589/srl.v74i1.4292Keywords:
Canadian Slovenes, Slovenian language, English loanwords, community languageAbstract
Members of the first generation of the Slovenian community in Toronto, despite their deep integration into broader Canadian culture, maintained a strong sense of Slovenian identity. The contact between Slovenian, their mother tongue, and English, the language of their new environment, influenced their use of Slovenian, which in this context served as a community language that fostered cultural continuity and the revival of traditions from their homeland. English loanwords emerged, often morphologically adapted to Slovenian grammar, emerged in their spoken discourse. Some of these words became so common among members of the Church of the Immaculate Conception with the Miraculous Medal that, in the 1970s, a collection of English-Slovenian words was compiled. The aim of this article is to describe the circumstances surrounding the emergence of loanwords and to present a set of words that were used within the community.
References
Appel, René, Pieter Muysken, 2005: Language Contact and Bilingualism. Amsterdam: Amsterdam University Press.
Jedwab, Jack, 2014: Canada’s ‘Other’ languages: The Role of Non Official Languages in Ethnic Persistence. Rethinking Heritage Language Education. Ur. Peter Pericles Trifonas in Themistoklis Aravossitas. Cambridge: Cambridge University Press. 237–253.
Kocjančič, Cvetka, 1998: Združevanje kanadskih Slovencev. Dve domovini 9. 149–160.
Krajnc, Jože, 1977: Hendi angleško–slovenski slovarček za priseljence iz olt kantri. Toronto.
Kralj, Tadej, 2021: Uresničevanje jezikovnega načrtovanja v slovenski skupnosti v Torontu. Slavistična revija 69/2. 167–181.
Kralj, Tadej, 2024: Jezikovna izoliranost slovenščine v izseljenskih skupnostih – primer slovenske skupnosti v Torontu. Slavia Centralis 17/2. 244–260.
Stanonik, Marija, 2015: Ljubiteljski narečni slovarji. Simpozij Obdobja 34. 703–711.
Šabec, Nada, 1999: Language Change in a Contact Situation: The Case of Slovene in North America. Slovene Linguistic Studies 2/2. 33–46.
Šabec, Nada, 2021: Slovene Immigrants and their Descendants in North America: Faces of Identity. Maribor: Univerzitetna založba Maribor (Zora, 144).
Šabec, Nada, Mihaela Koletnik, 2017: Heritage Language and Dialect Mainte nance among Slovene Immigrants and their Descendants in North America. Acta Linguistica Lithuanica 77. 219–236.
Wilson, Vincent Seymour, 1993: The Tapestry Vision of Canadian Multiculturalism. Canadian Journal of Political Science 26/4. 645–669.
Ustni viri / Oral Sources
Muhic, Maria, 2017: Predstavnica slovenske skupnosti v Torontu. Ustno izporočilo. Zvočni zapis hrani avtor članka.
Smodish – Nesich, Rose, 2017: Predstavnica slovenske skupnosti v Torontu. Ustno izporočilo. Zvočni zapis hrani avtor članka.
Valant, Leopold, 2018: Predstavnik slovenske skupnosti v Torontu. Ustno izporočilo. Zvočni zapis hrani avtor članka.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Tadej Kralj

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Slavistična revija (http://www.srl.si) is distributed under
Creative Commons, attribution 4.0 international.
Slavistična revija publishes fully open access journals, which means that all articles are available on the internet to all users immediately upon publication. Non-commercial use and distribution in any medium is permitted, provided the author and the journal are properly credited.