The Slovensko-angleški jezikovni stik v slovenski skupnosti v Torontu: predstavitev zbirke prevzetih angleških sposojenk iz Hendi angleško-slovenskega slovarčka za priseljence in viziterje iz olt katri[

Avtorji

  • Tadej Kralj Osnovna šola narodnega heroja Rajka Hrastnik

DOI:

https://doi.org/10.57589/srl.v74i1.4292

Ključne besede:

kanadski Slovenci, slovenščina, angleške sposojenke, jezik skupnosti

Povzetek

Predstavniki prve generacije slovenske skupnosti v Torontu so kljub močni integraciji v širšo kanadsko kulturo čutili močno pripadnost slovenstvu. Jezikovni stik med slovenščino kot njihovim maternim jezikom in angleščino kot njihovim jezikom okolja je vplival na njihovo rabo slovenščine, ki je imela v novem okolju kot jezik skupnosti funkcijo povezovanja v obujanju šeg izvornih krajev. V njihovem govorjenem kodu so se pojavile angleške sposojenke, ki so jih slovnično prilikovali slovenskemu jeziku. Te so se v Župniji Brezmadežne s čudodelno svetinjo med uporabniki tako uveljavile, da je v 70. letih 20. stoletja nastala zbirka angleško-slovenskih besed. Namen prispevka je opisati okoliščine nastanka sposojenk in predstaviti nabor besed, ki so se pojavljale v skupnosti.

Literatura

Appel, René, Pieter Muysken, 2005: Language Contact and Bilingualism. Amsterdam: Amsterdam University Press.

Jedwab, Jack, 2014: Canada’s ‘Other’ languages: The Role of Non Official Languages in Ethnic Persistence. Rethinking Heritage Language Education. Ur. Peter Pericles Trifonas in Themistoklis Aravossitas. Cambridge: Cambridge University Press. 237–253.

Kocjančič, Cvetka, 1998: Združevanje kanadskih Slovencev. Dve domovini 9. 149–160.

Krajnc, Jože, 1977: Hendi angleško–slovenski slovarček za priseljence iz olt kantri. Toronto.

Kralj, Tadej, 2021: Uresničevanje jezikovnega načrtovanja v slovenski skupnosti v Torontu. Slavistična revija 69/2. 167–181.

Kralj, Tadej, 2024: Jezikovna izoliranost slovenščine v izseljenskih skupnostih – primer slovenske skupnosti v Torontu. Slavia Centralis 17/2. 244–260.

Stanonik, Marija, 2015: Ljubiteljski narečni slovarji. Simpozij Obdobja 34. 703–711.

Šabec, Nada, 1999: Language Change in a Contact Situation: The Case of Slovene in North America. Slovene Linguistic Studies 2/2. 33–46.

Šabec, Nada, 2021: Slovene Immigrants and their Descendants in North America: Faces of Identity. Maribor: Univerzitetna založba Maribor (Zora, 144).

Šabec, Nada, Mihaela Koletnik, 2017: Heritage Language and Dialect Mainte nance among Slovene Immigrants and their Descendants in North America. Acta Linguistica Lithuanica 77. 219–236.

Wilson, Vincent Seymour, 1993: The Tapestry Vision of Canadian Multiculturalism. Canadian Journal of Political Science 26/4. 645–669.

Ustni viri / Oral Sources

Muhic, Maria, 2017: Predstavnica slovenske skupnosti v Torontu. Ustno izporočilo. Zvočni zapis hrani avtor članka.

Smodish – Nesich, Rose, 2017: Predstavnica slovenske skupnosti v Torontu. Ustno izporočilo. Zvočni zapis hrani avtor članka.

Valant, Leopold, 2018: Predstavnik slovenske skupnosti v Torontu. Ustno izporočilo. Zvočni zapis hrani avtor članka.

Prenosi

Objavljeno

2026-04-30

Kako citirati

Kralj, T. (2026) „The Slovensko-angleški jezikovni stik v slovenski skupnosti v Torontu: predstavitev zbirke prevzetih angleških sposojenk iz Hendi angleško-slovenskega slovarčka za priseljence in viziterje iz olt katri[“, Slavistična revija, 74(1), str. 61–76. doi: 10.57589/srl.v74i1.4292.

Številka

Rubrike

RAZPRAVE