Predmetni da-odvisniki v slovensko-ruski sopostavitvi
Ključne besede:
zložena poved, predmetni vsebinski odvisnik, vezniki, slovenščina, ruščinaPovzetek
Prispevek obravnava predmetne vsebinske odvisnike s slovenskimi glagoli reči, misliti, videti in slišati v vlogi matičnega povedka. Odpira vprašanje razmerij med matičnim in odvisnim stavkom. Obravnava, kako izbor naklonske, časovne ali vidske oblike v odvisnem stavku vpliva tako na pomen matičnega povedka kot na sporočilnost celotne povedi.
Literatura
Adrian Barentsen, 1993: Shifting points of orientation in Modern Russian: Tense se- lection in ‘reported perception’. Reported speech: Forms and functions of verbs. Ur. T. Jansssen in W. Van der Wurf. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. 15–55.
Jaroslav Bauer, 1965: Souvětí s větami obsahovými. Sborník prací Filozofické fakulty Brněnské University. 55–66.
Anton Breznik, 1934: Slovenska slovnica za srednje šole. Četrta pomnožena izdaja. Celje: Družba sv. Mohorja.
Helena Běličová Křížkova, 1979: Větná modalita a podřadné souvětí (k modální charakteristice vedlejších vět). Slovo a slovesnost 40/3. 218–31.
Helena Běličová, 1982: Sémantická struktura věty a kategorie pádu. Příspěvek k po- rovnávací syntaxi ruské a české jednoduché věty. Praha: Academia.
Aleksandr V. Bondarko, Lev L. Bulanin, 1967: Russkij glagol. Leningrad: Izdatel'stvo «Prosveščenie». [Russian Verb]
Robert Cazinkić, 2004: Pojmovanje odvisnika in razmerja med nadrednim in odvisnim stavkom. Jezikoslovni zapiski 10/1. 43–58.
František Daneš idr., 1987: Větné vzorce v češtině. Praha: Academia.
Fran = Fran: slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU. URL: www.fran.si, dostop 23. 1. 2017.
Miroslav Darovec, 1984: Obsahové vedl’ajšie vety v slovenčine. Studia Academica Slovaca 13. Ur. J. Mistrík. Bratislava: Alfa. 169–81.
Aleksandra Derganc, 2010: Še nekatere razlike v rabi glagolskih vidov v ruščini in slovenščini. Slavistična revija. Jan. – Mar. 2010. 58/1. 73–80.
GigaFida, korpusna besedilna zbirka, http://www.gigafida.net, dostop 23. 11. 2017.
Miroslav Grepl, 1977: Věty s tzv. propozičním argumentem. Slavica slovaca 12/3. 253–60.
Miroslav Grepl, Petr Karlík, 1986: Skladba spisovné češtiny. Praha: Státní pedago- gické nakladatelství.
Miroslav Grepl, 2011: »Jak dál v syntaxi.« Studie osobností brněnské lingvistiky IV. Brno: Host.
Milka Ivić, 1980: O faktivnosti rečenice čiji je glavni predikat glagol sa značenjem »znati«, Otázky slovanske syntaxe IV/2. Brno: Opera Universitatis Purkynianae Brunensis. 45–48.
Ján Kačala, 1989: Sloveso a sémantická štruktúra vety. Bratislava: VEDA, Vydavatelʼstvo Slovenskej akadémie vied.
Stanisław Karolak, 2001: Od semantyki do gramatyki. Wybór rozpraw. Warszawa: Instytucia Slawistyki PAN.
Paul Kiparsky, Carol Kiparsky, 1970: Fact. V: Bierwisch, Manfred / Heidolph, Karl Erich: Progress in Linguistics. Hague-Mouton. 143–73.
Domen Krvina, Andreja Žele, 2018: Vezniki: poskus opredelitve njihove vloge v slovenskih zloženih povedih. Jezikoslovni zapiski 24/1. 7–26.
Aleksandr B. Lеtučij, 2012: O nekotoryh svojstvah russkih sentencial’nyh aktantov. Voprosy Jazykoznanija. No. 5. 57–87. [Some features of sentential arguments in Russian].
--, 2014: Sentencial’nye aktanty. Materialy dlja proekta korpusnogo opisanija russkoj grammatiki (http://rusgram.ru). Na pravah rukopisi. Moskva [Sentential arguments. Materials for the project of corpus description of the Russian grammar]
Nacional‘nyj korpus russkogo jazyka (NKRJa), http://www.ruscorpora.ru/, dostop 23. 11. 2017. [Russian National Corpus]
Michael Noonan, 2007: Complementation. In: Timothy Shopen, Language typology and syntactic description 2: Complex constructions, 2nd edn. Ur. T. Shopen. Cambridge: Cambridge University Press. 52–150.
Elena V. Padučeva, 2004: Dinamičeskie modeli v semantike leksiki. Studia Philologica. Moskva: Jazyki slavjanskoj kul'tury [Dynamic Models in Lexical Semantics]
--,2011: Prezumpcija. Materialy dlja proekta korpusnogo opisanija russkoj grammatiki (http://rusgram.ru). Na pravah rukopisi. Moskva. [Presumption]
--,2017: Оb istinnostnom statuse propozicii v predloženijah s sentencial'ym aktantom. Russkij jazyk v naučnom osveščenii. 9–42. [On the truth value status of a proposition in sentences with a sentential complement]
Jarmila Panevová, 1971: Vedlejší věty obsahové. Slovo a slovesnost 32/4. 289–300. ParaSol, a Corpus of Slavic and Other Languages, http://parasolcorpus.org/, dostop 23. 1. 2017.
Jan Petr a kol., 1987: Mluvnice češtiny (3 – Skladba). Praha: Academia.
Jože Toporišič, 1982: Nova slovenska skladnja (NSS). Ljubljana: DZS.
--, 1992: Enciklopedija slovenskega jezika. Ljubljana: CZ.
Jože Toporišič, 42000: Slovenska slovnica (SS). Četrta prenovljena in razširjena izdaja.Maribor: Obzorja.
Mladen Uhlik, Andreja Žele, 2017: Semantičeskie i sintaksičeskie osobennosti glagolov bati se ‘bojat’sja’ i upati (se/si) ‘nadejat’sja; otvaživat’sja’ v slovenskom predloženii. Slovenski jezik - Slovene linguistic studies. Vol. 11. 2017. 87–109. [Semantic and syntactic features of the verbs bati se ʽto fearʼ and upati (si/se) ʽto hope; to dareʼ in the Slovenian sentence]
--,2018: Da-predloženija pri glagolah želanija i pobuždenija v slovenskom jazyke. Voprosy Jazykoznanija. No 5. 2018. (v tisku) [Da-clauses as complements of desiderative and manipulative verbs in slovenian]
Andrej Ule, 1997: Mali leksikon logike. Ljubljana: MK.
Ada Vidovič Muha, 1984: Nova slovenska skladnja J. Toporišiča. Slavistična revija XXXII/2: 142–155.
Anna A. Zaliznjak, Irina L. Mikaeljan, Aleksandr D. Šmelev, 2015: Russkaja aspektologija: V zaščitu vidovoj pary. Moskva: Jazyki slavjanskoj kul’tury. [Russian aspectology: In defense of the aspect pair]
Prenosi
Objavljeno
Kako citirati
Številka
Rubrike
Licenca
Slavistična revija (http://www.srl.si) is distributed under
Creative Commons, attribution 4.0 international.
Slavistična revija publishes fully open access journals, which means that all articles are available on the internet to all users immediately upon publication. Non-commercial use and distribution in any medium is permitted, provided the author and the journal are properly credited.