Definicija polstavka in njegova raba v sodobni prevodni slovenščini (na gradivu prevodov iz francoščine)
Ključne besede:
polstavek, polstavčni prilastek, pristavek, vejicaPovzetek
Članek se osredotoča na značilnosti in rabo polstavkov v sodobnih besedilih, prevedenih iz francoščine v slovenščino. Ker so zapisi o polstavkih v slovenščini premalo določni in pogosto ponazorjeni z zgledi za desni polstavčni prilastek ali pristavek, najprej primerjamo vse tri vrste stavkov in v izogib njihovemu nadaljnjemu zamenjevanju za vsakega predlagamo bolj razločevalno definicijo. Analiza pokaže, da v slovenskih prevodih prevladujejo deležniški polstavki pred pridevniškimi in deležijskimi. V časopisnih člankih so večinoma rabljeni za odnosnico, v romanih pa pogosto ohranijo začetni položaj iz izvirnika. Pri slednjih primerih so se pokazale nedoslednosti v rabi vejice, zato bi bilo treba natančneje raziskati rabo polstavkov v sodobni izvirni slovenščini in razmisliti o vključitvi ugotovitev v prihodnje slovnične opise.
Literatura
Kozma Ahačič, 2017: Slovnica na kvadrat. Slovenska slovnica za srednjo šolo. Ljubljana: Rokus Klett.
Aline Arénilla-Béros, 1982: Améliorez votre style. Pariz: Hatier.
Anton Breznik, 1967: Življenje besed. Maribor: Obzorja.
Bernard Combettes, 1998: Les constructions détachées en français. Pariz: Ophrys.
Nataša Hribar, 2013: Polstavki. Pravna praksa 32/22. 31.
Nataša Hribar, 2015: Polstavki in vejica. Pravna praksa 34/2. 31.
Nataša Hribar, 2018: Polstavki, vrinjeni stavki, dostavki in še kaj. Pravna praksa 37/16–17. 45.
Tomo Korošec, 2002: Sovretovi nepravi relativniki. Nacionalno, regionalno, provincialno. Zbornik Slavističnega društva Slovenije 13. Ur. Marko Jesenšek. Ljubljana: Slavistično društvo Slovenije. 42–51.
Tomo Korošec, 2003: K pravilom za skladenjsko vejico v slovenskem pravopisu 2001. Slavistična revija 51/2. 247–66. Tudi na spletu.
Tina Lengar Verovnik, 2012: Pravopisna obravnava pristavčnosti. Pravopisna stikanja: razprave o pravopisnih vprašanjih. Ur. Nataša Jakop, Helena Dobrovoljc. Ljubljana: Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, ZRC SAZU. 163–67.
Nataša Logar, 2015: Polstavčna vejica. Pravopisna razpotja: razprave o pravopisnih vprašanjih. Ur. Špela Arhar Holdt idr. Ljubljana: ZRC SAZU. 47–54.
Adriana Mezeg, 2010: Compiling and Using a French-Slovenian Parallel Corpus. Proceedings of The International Symposium on Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (UCCTS 2010). Ur. Richard Xiao. Ormskirk: Edge Hill University. 1–27. Na spletu.
Adriana Mezeg, 2011: Korpusno podprta analiza francoskih polstavkov in njihovih prevedkov v slovenščini. Doktorska disertacija. Ljubljana.
Adriana Mezeg, 2020: Polstavki v francoščini in njihovo prevajanje v slovenščino – korpusni pristop. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani. Tudi na spletu.
Milena Milojević Sheppard, 1992: Polstavki v angleščini in slovenščini. Vestnik 26/1–2. 224–37.
Marta Pavlin Povodnik, 1993: Skladnja. Priročnik z vajami. Ljubljana, Nova Gorica: Jutro.
Mojca Schlamberger Brezar, 2005a: Nekatere skladenjske značilnosti prevodov iz francoščine v slovenščino – lekcija iz kontrastivne slovnice. Slovenščina in njeni uporabniki v luči evropske integracije. Ur. Vesna Mikolič, Karin Marc Bratina. Koper: Založba Annales. 261–68.
Mojca Schlamberger Brezar, 2005b: Politična besedila kot tip besedil in postopki prevajanja stalnih formul. Beyond Equivalence – Jenseits der Äquivalenz – Oltre l´equivalenza – Onkraj ekvivalence. Ur. Nike Kocijančič Pokorn, Erich Prunč, Alessandra Riccardi. Gradec: Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft. 121–35.
Jože Toporišič, 1970: Slovenski knjižni jezik 4. Maribor: Obzorja.
Jože Toporišič, 1980: Slovenski knjižni jezik 3. Maribor: Obzorja.
Jože Toporišič, 1982: Nova slovenska skladnja. Ljubljana: DZS.
Jože Toporišič, 1992: Enciklopedija slovenskega jezika. Ljubljana: Cankarjeva založba.
Jože Toporišič idr., 2001: Slovenski pravopis. Ljubljana: Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, ZRC SAZU.
Jože Toporišič, 2004: Slovenska slovnica. Četrta, prenovljena in razširjena izdaja. Maribor: Obzorja.
Jože Toporišič, 2011: Intervjuji in polemike. Ur. Mateja Jemec Tomažin. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
France Žagar, 2001: Slovenska slovnica in jezikovna vadnica. Deseta pregledana in dopolnjena izdaja. Maribor: Obzorja.
Andreja Žele, 2008: Osnove skladnje. Ljubljana: samozaložba.
Prenosi
Objavljeno
Kako citirati
Številka
Rubrike
Licenca
Slavistična revija (http://www.srl.si) is distributed under
Creative Commons, attribution 4.0 international.
Slavistična revija publishes fully open access journals, which means that all articles are available on the internet to all users immediately upon publication. Non-commercial use and distribution in any medium is permitted, provided the author and the journal are properly credited.