Metaforičke kolokacije u hrvatskome jeziku na primjeru imenica koje označavaju djelovanje

Avtorji

DOI:

https://doi.org/10.57589/srl.v72i2.4184

Ključne besede:

metaforičke kolokacije, frazeološki pristup, korpusno istraživanje, konceptualizacija

Povzetek

U fokusu je ovoga rada analiza kolokacijskih sveza koje se po uzoru na autore germanističke frazeologije nazivaju metaforičke kolokacije i predstavljaju specifičnu semantičku podskupinu leksičkih kolokacija sastavljenih od (najmanje) dviju samoznačnica u kojoj se jedna sastavnica rabi u prenesenome značenju. Pretpostavlja se kako je upravo prijenos značenja utjecao na semantičku kohezivnost među sastavnicama kolokacijske sveze i pridonio selekcijskim ograničenjima u kolokacijskome slaganju zbog čega iz sinkronijske perspektive kolokacijsku svezu percipiramo kao uobičajenu i zadanu svezu riječi.

Cilj je ovoga rada temeljem analize metaforičkih kolokacija koje označavaju djelovanje sa semantičkog i pragmatičkog aspekta uz pomoć teorije konceptualne metafore steći uvid obrasce na kojima počiva kolociranje. Navedeno je istraživanje dio opsežnoga korpusnog istraživanja usmjerenoga na izradu modela opisa metaforičkih kolokacija i stjecanje novih spoznaja o zakonitostima kolokacijskog slaganja.

Literatura

Goranka Blagus Bartolec, Ivana Matas Ivanković, 2019: Korpus umom korisnika (na što treba pripaziti u korpusno utemeljenom istraživanju). Jezik i um: Zbornik radova s međunarodnoga znanstvenog skupa HDPL-a. Ur. Mihaela Matešić, Anastazija Vlastelić. Zagreb: Srednja Europa. 31–42.

Marina Brambilla, Valentina Crestani, 2021: Wissenskonstitution in Fußballtexten anhand von Farbbezeichnungen: „visuelle Kollokationen“ im Deutschen und im Italienischen. Kollokationen. Theoretische, forschungspraktische und fremdsprachendidaktische Überlegungen. Ur. Carmen Mellado Blanco, Fabio Mollica, Elmar Schafroth. Berlin: Peter Lang. 25–48.

Mario Brdar, Rita Brdar-Szabó, Višnja Pavičić, Marija Omazić, 2003: Metonimije tipa SUDIONIK-UMJESTO-SITUACIJE i predikatni pridjevi. Psiholingvistika i kognitivna znanost u hrvatskoj primijenjenoj lingvistici. Ur. Diana Stolac, Nada Ivanetić, Boris Pritchard. Zagreb, Rijeka: HDPL. 135–42.

Rita Brdar-Szabó, Mario Brdar, 2003: Metaforički i metonimijski modeli u jezičnom opisu. Psiholingvistika i kognitivna znanost u hrvatskoj primijenjenoj lingvistici. Ur. Diana Stolac, Nada Ivanetić, Boris Pritchard. Zagreb, Rijeka: HDPL. 143–8.

Ana Caro Cedillo, 2004: Fachsprachliche Kollokationen. Ein übersetzungsorientiertes Datenbankmodell Deutsch-Spanisch. Tübingen: Gunter Narr Verlag.

Vesna Cigan, 2023: Kolokacijski odnosi u engleskome, njemačkome i hrvatskome strojarskom strukovnom jeziku: Doktorska disertacija. Zagreb. Online.

Ophelia Deroy, Charles Spence, 2016: Crossmodal Correspondences: Four Challenges. Multisens Research 29/1–3. 29–48.

Ophelia Deroy, Anne-Sylvie Crisinel, Charles Spence, 2013: Crossmodal correspondences between odors and contingent features: odors, musical notes, and geometrical shapes. Psychon Bull Rev 20. 878–96.

Melanija Larisa Fabčič, 2022: Jezik podob – metafora in metonimija v filmu. Slavia Centralis 15/2. 78–95. Online.

Thierry Fontenelle, 1994: What on Earth are Collocations? An assessment of the ways in which certain words co-occur and others do not. English Today 10/4. 1–10. Online.

Ada Gruntar Jermol, 2007: Fachsprachliche Kollokationen: Schwerpunkt Deutsch-Slowenisch. Linguistica 47. 137–44. Online.

Susanne Handl, 2008: Collocation – convenience food for the learner: Doktorska disertacija. München.

Franz Josef Hausmann, 1984: Wortschatzlernen ist Kollokationslernen. Zum Lehren und Lernen französischer Wortverbindungen. Praxis des neusprachlichen Unterrichts 31. 395–406.

Franz Josef Hausmann, 1990: Praktische Einführung in den Gebrauch des Studentʾs Dictionary of Collocations. Studentʾs Dictionary of Collocations. Ur. Morton Benson, Evelyn Benson, Robert Ilson. Berlin: Cornelsen. iv–xviii.

Franz Josef Hausmann, 2007: Die Kollokationen im Rhamen der Phraseologie Systemathische und historische Darstellung. Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik 55/3. 217–34.

Herbert J. Holzinger, 2007: Kollokationen in DaF für Spanischsprechende. Kollokationen. Theoretische, forschungspraktische und fremdsprachendidaktische Überlegungen. Ur. Carmen Mellado Blanco, Fabio Mollica, Elmar Schafroth. Berlin: Peter Lang. 125–36.

Hrvatski jezični portal. Online.

Andrea-Beata Jelić, 2003: Uloga metafora u usvajanju vokabulara stranog jezika. Psiholingvistika i kognitivna znanost u hrvatskoj primijenjenoj lingvistici. Ur. Diana Stolac, Nada Ivanetić, Boris Pritchard. Zagreb, Rijeka: HDPL. 323–32.

Vida Jesenšek, 2021: Beiträge zur deutschen und slowenischen Phraseologie und Parömilogie. Maribor: Univerza v Mariboru, Univerzitetna založba. (Zora 142).

Vida Jesenšek, 2008: Slowenische Kollokationen im Wörterbuch. Lexicographica: international annual for lexicography 24. 135–48.

Christine Konecny, 2009: Le collocazioni lessicali – proposta per una classificazione semantica. Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes. Ur. Maria Iliescu, Heidi Siller-Runggaldier, Paul Danler. Berlin, New York: De Gruyter Mouton. 125–34.

Christine Konecny, 2010a. Kollokationen. München: Martin Meidenbauer.

Christine Konecny, 2010b: Von ‘hinkenden’ Stühlen, ‘tanzenden’ Zähnen und ‘verlorenen’ Verkehrsmitteln. Erfassung und Darstellung italienischer lexikalischer Kollokationen für deutschsprachige L2-Lerner (auf der Grundlage des Dizionario di base della lingua italiana–DIB¹). Proceedings of the 14th EURALEX International Congress. Ur. Anne Dykstra, Tanneke Schoonheim. Leeuwarden/Ljouwert: Fryske Akademy. 1207–21. Online.

Zoltán Kövecses, 2010: Metaphor. New York: Oxford University Press.

George Lakoff , Jane Espenson, Alan Schwarts, 1991: Master Metaphor List. Cognitive Linguistics Group, University of California at Berkley. Online.

George Lakoff, Mark Johnson, 2003: Metaphors we live by. Chicago, London: The University of Chicago Press.

Nikola Ljubešić, Filip Klubička, 2014: {bs,hr,sr}WaC – Web corpora of Bosnian, Croatian and Serbian. Proceedings of the 9th Web as Corpus Workshop (WaC-9) @ EACL 2014. Ur. Felix Bildhauer, Roland Schäfer. Gothenburg: Association for Computational Linguistics. 29−35.

Jakob Patekar, 2022: What is a metaphorical collocation? Fluminensia 34/1. 31–49. Online.

Günter Radden, 2002: How metonymic are metaphors? Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast. Ur. René Dirven, Ralf Pörings. Berlin, New York: De Gruyter Mouton. 407–34.

Anna Reder, 2002: Substantiv-Verb-Kollokationen im deutsch-ungarischen Kontrast. Sprachwissenschaft auf dem Weg in das dritte Jahrtausend. Ur. Reinhard Rapp. Frankfurt am Main: Lang II. 451–8.

Anna Reder, 2006a: Kollokationen in der Wortschatzarbeit. Wien: Praesens Verlag.

Anna Reder, 2006b: Kollokationsforschung und Kollokationsdidaktik. Linguistik online 28/3. 157–76. Online.

Heidi Siller-Runggaldier, 2011: Syntagmatik und Ontologie: Zweigliedrige Lexemverbindungen im interlingualen Vergleich (Deutsch, Italienisch, Französisch, Ladinisch). Comparatio delectat. Ur: Eva Lavric, Wolfgang Pöckl, Florian Schallhart.

Innsbruck: InnTrans. 137–65.

Gerard Steen, 2005: Metonymy Goes Cognitive-Linguistic. Style 39/1. 1–11.

Aneta Stojić, Nataša Košuta, 2022: Izrada inventara metaforičkih kolokacija u hrvatskome jeziku – na primjeru imenice godina. Fluminensia 34/1. 9–29. Online.

Aneta Stojić, 2024: Metaforičke kolokacije: Od konceptualizacije do ustaljene sveze. Sveučilište u Rijeci: Filozofski fakultet.

Skaisté Volungevičienė, 2008: Metaphorische Kollokation: Zwischen Metapher und Phraseologismus. Kalbotyra 59/3. 290–7.

Bodo Winter, 2019: Synaesthetic metaphors are neither synaesthetic nor metaphorical. Perception Metaphor. Ur. Laura J. Speed, Carolyn O’Meara, Lila San Roque, Asifa Majid. Amsterdam: John Benjamins. 105–26.

Objavljeno

2024-07-08

Kako citirati

Košuta, N. (2024) „Metaforičke kolokacije u hrvatskome jeziku na primjeru imenica koje označavaju djelovanje“, Slavistična revija, 72(2), str. 167–179. doi: 10.57589/srl.v72i2.4184.

Številka

Rubrike

RAZPRAVE